# Translation of Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 12:51:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Stable (latest release)\n"

#: build/block-library/blocks/image.php:158
msgid "Enlarge"
msgstr "Vergroten"

#: lib/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Crisp"
msgstr "Crisp"

#: lib/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Outlined"
msgstr "Omlijnd"

#: lib/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Sharp"
msgstr "Scherp"

#: lib/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Deep"
msgstr "Deep"

#: lib/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Natural"
msgstr "Natuurlijk"

#. translators: %d: number of results.
#: build/block-library/blocks/query-total.php:64
msgid "%d result found"
msgid_plural "%d results found"
msgstr[0] "%d resultaat gevonden"
msgstr[1] "%d resultaten gevonden"

#: lib/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Tall - 9:16"
msgstr "Groot - 9:16"

#: lib/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Wide - 16:9"
msgstr "Breed - 16:9"

#: lib/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic Portrait - 2:3"
msgstr "Klassiek portret - 2:3"

#: lib/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic - 3:2"
msgstr "Klassiek - 3:2"

#: lib/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Portrait - 3:4"
msgstr "Portret - 3:4"

#: lib/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Standard - 4:3"
msgstr "Standaard – 4:3"

#: lib/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Square - 1:1"
msgstr "Vierkant - 1:1"

#: build/block-library/blocks/query-total/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the total number of results in a query."
msgstr "Toon het totale aantal resultaten in een query."

#: build/block-library/blocks/query-total/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Total"
msgstr "Query totaal"

#: lib/experiments-page.php:197
msgid "Enables Write mode in the Site Editor for a simplified editing experience."
msgstr "Schakelt de schrijfmodus in de Site-editor in voor een vereenvoudigde bewerkingservaring."

#: lib/experiments-page.php:192
msgid "Simplified site editing"
msgstr "Site bewerken vereenvoudigd"

#: lib/experiments-page.php:185
msgid "Enables full-page client-side navigation with the Interactivity API, updating HTML while preserving application state."
msgstr "Maakt paginavullende client zijde navigatie mogelijk met de Interactivity API, waarbij HTML wordt geüpdatet met behoud van de status van de applicatie."

#: lib/experiments-page.php:173
msgid "Enables access to a Quick Edit panel in the Site Editor Pages experience."
msgstr "Geeft toegang tot een snel bewerken paneel in de Site-editor pagina's."

#: lib/experiments-page.php:168
msgid "Data Views: add Quick Edit"
msgstr "Gegevensweergaven: snel bewerken toevoegen"

#: lib/experiments-page.php:161
msgid "Enables a redesigned posts dashboard accessible through a submenu item in the Gutenberg plugin."
msgstr "Maakt een herontworpen berichten dashboard toegankelijk via een submenu item in de Gutenberg plugin."

#: lib/experiments-page.php:156
msgid "Data Views: enable for Posts"
msgstr "Gegevensweergaven: inschakelen voor berichten"

#: lib/experiments-page.php:149
msgid "Enables the ability to add, edit, and save custom views when in the Site Editor."
msgstr "Maakt het mogelijk om aangepaste weergaven toe te voegen, te bewerken en op te slaan in de Site-editor."

#: lib/experiments-page.php:144
msgid "Data Views: add Custom Views"
msgstr "Gegevensweergaven: aangepaste weergaven toevoegen"

#: lib/experiments-page.php:137
msgid "Enables the Global Styles color randomizer in the Site Editor; a utility that lets you mix the current color palette pseudo-randomly."
msgstr "Schakelt de globale stijlen kleuren randomizer in de Site-editor in. Een hulpprogramma waarmee je het huidige kleurenpalet pseudo-willekeurig kunt mengen."

#: lib/experiments-page.php:120
msgid "Collaboration: add real time editing"
msgstr "Toevoeging: realtime bewerken toevoegen"

#: lib/experiments-page.php:113
msgid "Enables multi-user block level commenting."
msgstr "Maakt reageren op blokniveau voor meerdere gebruikers mogelijk."

#: lib/experiments-page.php:108
msgid "Collaboration: add block level comments"
msgstr "Toevoeging: reacties op blokniveau toevoegen"

#: lib/experiments-page.php:101
msgid "Enables client-side media processing to leverage the browser's capabilities to handle tasks like image resizing and compression."
msgstr "Schakelt client-side mediaverwerking in om de rechten van de browser te benutten voor taken zoals het wijzigen van de afbeeldingsgrootte en compressie."

#: lib/experiments-page.php:84
msgid "Blocks: disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "Blokken: schakel tinyMCE en klassiek blok uit"

#: lib/experiments-page.php:72
msgid "Blocks: add Grid interactivity"
msgstr "Blokken: raster interactiviteit toevoegen"

#: lib/experiments-page.php:65
msgid "Enables new blocks to allow building forms. You are likely to experience UX issues that are being addressed."
msgstr "Maakt nieuwe blokken mogelijk om formulieren te bouwen. Je ervaart waarschijnlijk UX problemen die worden aangepakt."

#: lib/experiments-page.php:60
msgid "Blocks: add Form and input blocks"
msgstr "Blokken: blokken formulier en invoer toevoegen"

#: lib/experiments-page.php:53
msgid "Enables experimental blocks on a rolling basis as they are developed.<p class=\"description\">(Warning: these blocks may have significant changes during development that cause validation errors and display issues.)</p>"
msgstr "Experimentele blokken worden op voortschrijdende basis ingeschakeld terwijl ze worden ontwikkeld.<p class=\"description\">(Waarschuwing: deze blokken kunnen tijdens de ontwikkeling belangrijke wijzigingen hebben die validatie fouten en weergaveproblemen veroorzaken.)</p>"

#: lib/experiments-page.php:48
msgid "Blocks: add experimental blocks"
msgstr "Blokken: experimentele blokken toevoegen"

#. translators: 1: Start index of posts, 2: End index of posts, 3: Total number
#. of posts
#: build/block-library/blocks/query-total.php:52
msgid "Displaying %1$s – %2$s of %3$s"
msgstr "Weergave %1$s - %2$s van %3$s"

#. translators: 1: Start index of posts, 2: Total number of posts
#: build/block-library/blocks/query-total.php:45
msgid "Displaying %1$s of %2$s"
msgstr "Weergave %1$s van %2$s"

#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:108
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Je hebt geen toestemming om het bericht van deze reactie te bekijken."

#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:100
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Je hebt geen toestemming om reacties op dit bericht te plaatsen."

#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:82
#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze reactie te maken zonder een bericht."

#. translators: %s: Request parameter.
#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:54
#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:64
#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Je hebt geen toestemming om '%s' voor reacties te bewerken."

#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:21
#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:43
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om te reageren."

#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom post types"
msgstr "aangepaste berichttypes"

#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blogs"
msgstr "blogs"

#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: build/block-library/blocks/categories/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "categories"
msgstr "categorieën"

#: build/block-library/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all terms of a given taxonomy."
msgstr "Toon een lijst van alle termen van een gegeven taxonomie."

#: build/block-library/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms List"
msgstr "Termenlijst"

#: lib/experiments-page.php:96
msgid "Client-side media processing"
msgstr "Client side mediaverwerking"

#: lib/experimental/media/load.php:131
msgid "Attachment file size"
msgstr "Bestandsgrootte bijlage"

#: lib/experimental/media/load.php:118
msgid "Original attachment file name"
msgstr "Oorspronkelijke bestandsnaam van bijlage"

#: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:259
msgid "Invalid post ID, only images and PDFs can be sideloaded."
msgstr "Ongeldige bericht ID, alleen afbeeldingen en PDF's kunnen worden gesideload."

#: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:74
msgid "Whether to convert image formats."
msgstr "Of afbeelding formats geconverteerd moeten worden."

#: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:69
msgid "Whether to generate image sub sizes."
msgstr "Of sub grootten van afbeeldingen gegenereerd moeten worden."

#: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:37
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "Unieke identifier voor de bijlage."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:681
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Beperk de resultaten tot alle items die de specifieke term hebben toegewezen in de %s taxonomie."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:672
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Of items toegekend moeten worden aan alle of elke van de gespecificeerde termen."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:666
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Beperk de resultaten tot items met specifieke termen die zijn toegewezen in de %s taxonomie."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:653
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Of sub termen moeten worden opgenomen in de termen die de resultaten beperken."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:645
msgid "Term IDs."
msgstr "Term ID's."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:641
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Voer een geavanceerde term query uit."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:640
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Term ID taxonomie query"

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:633
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Match termen met de vermelde ID's."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:632
msgid "Term ID List"
msgstr "Term ID lijst"

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:623
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Beperk de resultaten gebaseerd op de relatie tussen meerdere taxonomiën."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:499
msgid "Limit result set to items assigned one or more given formats."
msgstr "Beperk resultaten tot items die aan een of meer gegeven formats zijn toegewezen."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:492
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Beperk de resultaten tot items die sticky zijn."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:470
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Beperk resultaten tot berichten met één of meer specifieke slugs."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:461
#: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-user-controller.php:12
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Array van kolomnamen die moeten worden doorzocht."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:450
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Beperk resultaten tot alle items behalve die met een bepaald hoofd ID."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:442
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Beperk de resultaten tot items met specifieke hoofd ID's."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:389
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Beperk resultaten tot specifieke ID's."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:380
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Zorg ervoor dat de resultaten specifieke ID's niet bevatten."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:374
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Beperk reacties op berichten die gepubliceerd werden voor een bepaalde ISO8601 conforme datum."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:368
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Beperk reacties op berichten, gepubliceerd voor een bepaalde ISO8601 conforme datum."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:358
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Zorg dragen dat resultaten berichten uitsluiten die zijn toegekend aan specifieke auteurs."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:350
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Beperk resultaten tot berichten die toegekend zijn aan specifieke auteurs."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:343
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Beperk reactie tot berichten die gepubliceerd zijn na een bepaalde ISO8601 conforme datum."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:337
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Beperk reactie tot berichten die gepubliceerd zijn na een gegeven ISO8601 conforme datum."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:47
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Je moet een include parameter definiëren om te sorteren op include."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:38
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Je moet een zoekterm definiëren om op relevantie te kunnen sorteren."

#: lib/compat/wordpress-6.7/rest-api.php:118
msgid "Plugin that registered the template."
msgstr "Plugin die de template heeft geregistreerd."

#. translators: %s: Template name.
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:226
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:230
msgid "Template \"%s\" is not registered."
msgstr "Template \"%s\" is niet geregistreerd."

#. translators: %s: Template name.
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:58
msgid "Template \"%s\" is already registered."
msgstr "Template \"%s\" is al geregistreerd."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:48
msgid "Template names must be strings."
msgstr "Template namen moeten strings zijn."

#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of popular keywords, each sized by how often it appears."
msgstr "Een wolk van populaire keywords, elk op grootte gebaseerd op hoe vaak het voorkomt."

#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An organized collection of items displayed in a specific order."
msgstr "Een georganiseerde verzameling van items getoond in een specifieke volgorde."

#: build/block-library/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An individual item within a list."
msgstr "Een individueel item binnen een lijst."

#. translators: 1: version string, 2: version string.
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-token-map-6-7.php:411
msgid "Loaded version '%1$s' incompatible with expected version '%2$s'."
msgstr "Geladen versie '%1$s' incompatibel met verwachte versie '%2$s'."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-token-map-6-7.php:401
msgid "Missing required inputs to pre-computed WP_Token_Map."
msgstr "Ontbrekende vereiste invoeren voor vooraf berekende WP_Token_Map."

#. translators: 1: maximum byte length (a count)
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-token-map-6-7.php:300
msgid "Token Map tokens and substitutions must all be shorter than %1$d bytes."
msgstr "Token map tokens en substituties moeten allemaal korter zijn dan %1$d bytes."

#: lib/experimental/blocks.php:102
msgid "Block name must be a string or array."
msgstr "Bloknaam moet een string of array zijn."

#: build/widgets/blocks/widget-group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Widget Group"
msgstr "Widget groep"

#: build/edit-widgets/blocks/widget-area/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget gebied"

#: lib/experiments-page.php:180
msgid "iAPI: full page client side navigation"
msgstr "iAPI: volledige pagina client zijde navigatie"

#: lib/block-supports/elements.php:123
msgid "Use as a `pre_render_block` filter is deprecated. Use with `render_block_data` instead."
msgstr "Gebruik als `pre_render_block` filter is verouderd. Gebruik in plaats daarvan `render_block_data`."

#. translators: 1: A URL to a post, 2: Hidden accessibility text: Post title
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:161
msgid "… <a class=\"wp-block-latest-posts__read-more\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more<span class=\"screen-reader-text\">: %2$s</span></a>"
msgstr "… <a class=\"wp-block-latest-posts__read-more\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Lees meer<span class=\"screen-reader-text\">: %2$s</span></a>"

#: lib/experiments-page.php:77
msgid "Enables enhancements to the Grid block that let you move and resize items in the editor canvas."
msgstr "Schakelt verbeteringen in de raster blok in waarmee je het formaat van items kunt aanpassen, en verplaatsen in het editor canvas."

#: lib/block-supports/typography.php:485
msgid "`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` instead."
msgstr "'boolean' type voor het tweede argument `$settings` is verouderd. Gebruik in plaats daarvan `array()`."

#: build/block-library/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Reuse this design across your site."
msgstr "Hergebruik dit ontwerp op je hele site."

#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block. %s represents a pattern's slug.
#: build/block-library/blocks/pattern.php:54
msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]"
msgstr "[blokweergave gestopt vanwege patroon \"%s\"]"

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-7.php:198
msgid "Unknown author"
msgstr "Onbekende auteur"

#: build/block-library/blocks/form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A form."
msgstr "Een formulier."

#: build/block-library/blocks/form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"

#: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "button"
msgstr "knop"

#: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "submit"
msgstr "indienen"

#: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A submission button for forms."
msgstr "Een indieningsknop voor formulieren."

#: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Form Submit Button"
msgstr "Formulier indieningsknop"

#: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "message"
msgstr "bericht"

#: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notification"
msgstr "melding"

#: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feedback"
msgstr "feedback"

#: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Provide a notification message after the form has been submitted."
msgstr "Geef een melding nadat het formulier is ingezonden."

#: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Form Submission Notification"
msgstr "Melding van formulierinzending"

#: build/block-library/blocks/form-input/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "input"
msgstr "invoer"

#: build/block-library/blocks/form-input/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The basic building block for forms."
msgstr "Het basis bouwblok voor formulieren."

#: build/block-library/blocks/form-input/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Input Field"
msgstr "Invoerveld"

#: lib/experimental/data-views.php:47
msgid "Dataview type"
msgstr "Gegevensweergave type"

#: lib/experimental/data-views.php:46
msgid "Dataview types"
msgstr "Gegevensweergave typen"

#: lib/experimental/data-views.php:20
msgid "Post which stores the different data views configurations"
msgstr "Bericht waarin de configuraties van verschillende gegevensweergaven worden opgeslagen"

#: lib/experimental/data-views.php:19
msgctxt "post type general name"
msgid "Dataviews"
msgstr "Gegevens weergave"

#: build/block-library/blocks/image.php:159
msgid "Enlarged image"
msgstr "Vergrote afbeelding"

#: build/block-library/blocks/form.php:94
msgid "Form submission"
msgstr "Formulier indiening"

#. translators: %s: The request URI.
#: build/block-library/blocks/form.php:76
msgid "Form submission from %1$s"
msgstr "Formulier indiening van %1$s"

#: build/block-library/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display footnotes added to the page."
msgstr "Toon voetnoten toegevoegd aan de pagina."

#. Translators: %d: Integer representing the number of return links on the
#. page.
#: build/block-library/blocks/footnotes.php:48
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "Ga naar voetnoot referentie %1$d"

#. translators: %s: taxonomy's label
#: build/block-library/blocks/post-terms.php:93
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "Toon een lijst met toegewezen termen uit de taxonomie: %s"

#: lib/interactivity-api.php:27
msgid "Page Loaded."
msgstr "Pagina geladen."

#: lib/interactivity-api.php:26
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "Pagina wordt geladen, een ogenblik geduld."

#: build/block-library/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the publish date for an entry such as a post or page."
msgstr "De publicatiedatum weergeven voor een item zoals een bericht of pagina."

#: build/block-library/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: build/block-library/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

#: build/block-library/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: build/block-library/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr "toggle"

#: lib/experiments-page.php:125
msgid "Enables live collaboration and offline persistence between peers."
msgstr "Maakt live samenwerking en offline persistentie tussen peers mogelijk."

#: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-processor-6-7.php:525
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Geef een query array door aan deze functie."

#. translators: %s: WP_HTML_Processor::create_fragment().
#: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-processor-6-7.php:361
msgid "Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor directly."
msgstr "Roep %s aan om een HTML processor te maken in plaats van de constructor direct aan te roepen."

#: build/block-library/blocks/search.php:169
msgid "Submit Search"
msgstr "Zoekopdracht indienen"

#: build/block-library/blocks/block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reusable"
msgstr "herbruikbaar"

#: build/block-library/blocks/footnotes.php:123
#: build/block-library/index.js:65773 build/block-library/index.js:65785
msgid "Footnotes"
msgstr "Voetnoten"

#: lib/experiments-page.php:89
msgid "Disables the TinyMCE and Classic block"
msgstr "Schakelt het TinyMCE en Classic blok uit"

#: lib/class-wp-theme-json-resolver-gutenberg.php:363
msgid "`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr "`experimental-link-color` wordt niet langer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan `link-color`."

#: build/block-library/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern placeholder"
msgstr "Patroon plaatshouder"

#: build/block-library/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "references"
msgstr "referenties"

#: build/block-library/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footnotes"
msgstr "Voetnoten"

#. translators: %s: duotone colors
#: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:536
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is geen hexadecimale of rgb string."

#: build/block-library/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Excerpt"
msgstr "Samenvatting"

#: build/block-library/blocks/search.php:145
#: build/block-library/blocks/search.php:170
msgid "Expand search field"
msgstr "Zoekveld uitvouwen"

#. translators: %s: duotone filter ID
#: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:729
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr "Het duotone ID \"%s\" is niet geregistreerd in de thema.json instellingen"

#: build/block-library/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "accordion"
msgstr "accordeon"

#: build/block-library/blocks/details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Hide and show additional content."
msgstr "Verberg en toon extra inhoud."

#: build/block-library/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "Voeg een afbeelding of video toe met een tekst overlay."

#: build/block-library/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere."
msgstr "Toon een afbeelding om deze site te vertegenwoordigen. Update dit blok en de veranderingen gelden overal."

#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "lijst"

#: build/block-library/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "disclosure"
msgstr "bekendmaking"

#: build/block-library/blocks/details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "Details"

#. translators: %s: the number of minutes to read the post.
#: build/block-library/blocks/post-time-to-read.php:36
#: build/block-library/index.js:46016 build/editor/index.js:32401
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuut"
msgstr[1] "%s minuten"

#: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show minutes required to finish reading the post."
msgstr "Toon minuten benodigd om het lezen van het bericht te voltooien."

#: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Time To Read"
msgstr "Tijd om te lezen"

#: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:3272
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "Het query argument moet een array of een tag naam zijn."

#: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:2947
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Ongeldige attribuut naam."

#: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:2384
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "Te veel aanroepen van seek() - dit kan leiden tot prestatieproblemen."

#: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:2375
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Onbekende bladwijzernaam."

#: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:1224
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "Te veel bladwijzers: kan er geen meer aanmaken."

#. translators: %d is the post ID.
#: build/block-library/blocks/post-featured-image.php:35
msgid "Untitled post %d"
msgstr "Ongetiteld bericht %d"

#. Description of the plugin
#: gutenberg.php
msgid "Printing since 1440. This is the development plugin for the block editor, site editor, and other future WordPress core functionality."
msgstr "Afdrukken sinds 1440. Dit is de ontwikkeling plugin voor de blok-editor, Site-editor en andere toekomstige core functionaliteit van WordPress core."

#. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value
#. name.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:2514
msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s."
msgstr "Je %1$s bestand gebruikt een dynamische waarde (%2$s) voor het pad bij %3$s. De waarde bij %3$s is echter ook een dynamische waarde (wijst naar %4$s) en het wijzen naar een andere dynamische waarde wordt niet ondersteund. Update %3$s zodat het direct naar %4$s verwijst."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:202
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "Blokinfo tab weergave overschrijvingen."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:698
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Mark-up is niet toegestaan in CSS."

#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "Toon een pagina binnen een lijst van alle pagina's."

#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "Pagina lijst item"

#: lib/experiments-page.php:132
msgid "Color randomizer"
msgstr "Kleur randomizer"

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:136
msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates."
msgstr "Geeft aan of het huidige thema ondersteuning biedt voor blok templates."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:405
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Offset de resultaten met een specifiek aantal items."

#. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers.
#: build/block-library/blocks/read-more.php:28
msgid "untitled post %s"
msgstr "ongetiteld bericht %s"

#. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for
#. screen readers.
#: build/block-library/blocks/read-more.php:34
msgid ": %s"
msgstr ": %s"

#: lib/block-supports/typography.php:286
msgid "Raw size value must be a string, integer or a float."
msgstr "De waarde van de ruwe grootte moet een string, een integer of een float zijn."

#: build/block-library/blocks/tag-cloud.php:35
msgid "There&#8217;s no content to show here yet."
msgstr "Er is nog geen inhoud om te tonen."

#: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "Reacties vorige pagina"

#: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "Reacties volgende pagina"

#: build/style-engine/class-wp-style-engine-processor-gutenberg.php:44
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
msgstr "$store moet een instantie zijn van WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:313
msgid "Disables custom spacing sizes."
msgstr "Schakelt aangepaste afstand grootten uit."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:226
msgid "Disables output of layout styles."
msgstr "Schakelt uitvoer van lay-out stijlen uit."

#. translators: %s is the search term.
#: build/block-library/blocks/query-title.php:46
msgid "Search results for: \"%s\""
msgstr "Zoekresultaten voor: \"%s\""

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:172
msgid "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr "Of de V2 van het lijstblok welke binnenblokken gebruikt moet worden ingeschakeld."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:308
msgid "Active theme spacing scale."
msgstr "Actieve thema spatiëring schaal."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:303
msgid "Active theme spacing sizes."
msgstr "Actieve thema spatiëring groottes."

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4247
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sX-Large"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4210
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sX-Small"

#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4083
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr "Sommige van de theme.json settings.spacing.spacingScale waarden zijn ongeldig"

#. translators: %s: Number of comments.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:61
#: build/block-library/index.js:12101
msgid "%s response"
msgid_plural "%s responses"
msgstr[0] "%s reactie"
msgstr[1] "%s reacties"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:47
#: build/block-library/index.js:12095
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s reactie op %2$s"
msgstr[1] "%1$s reacties op %2$s"

#. translators: %s: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:29
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: build/block-library/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#. translators: %s: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:68
#: build/block-library/index.js:12106
msgid "Response to %s"
msgstr "Reactie op %s"

#: build/block-library/blocks/comments-title.php:74
#: build/block-library/index.js:12112
msgid "Response"
msgstr "Reactie"

#: build/block-library/blocks/comment-content.php:46
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie. Dit is een voorbeeld; je reactie wordt zichtbaar nadat deze is goedgekeurd."

#: build/block-library/blocks/comment-content.php:44
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie wacht op moderatie."

#: build/block-library/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments."
msgstr "Toont een titel met het aantal reacties."

#: build/block-library/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Reacties titel"

#. translators: %s: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:71
#: build/block-library/index.js:12109
msgid "Responses to %s"
msgstr "Reacties op %s"

#. translators: %s: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:43
#: build/block-library/index.js:9264 build/block-library/index.js:12092
msgid "One response to %s"
msgstr "Eén reactie op %s"

#: build/block-library/blocks/comments-title.php:76
#: build/block-library/index.js:12114
msgid "Responses"
msgstr "Reacties"

#: build/block-library/blocks/comments-title.php:57
#: build/block-library/index.js:12098
msgid "One response"
msgstr "Een reactie"

#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Verzamel blokken in een lay-out container."

#: build/block-library/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Een geavanceerd blok dat toestaat dat bericht reacties getoond worden met verschillende visuele configuraties."

#: build/block-library/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Toont de datum waarop de reactie geplaatst is."

#: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Toont de naam van auteur van de reactie."

#: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block instead."
msgstr "Dit blok is verouderd. Gebruik in plaats hiervan het avatar blok."

#: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Avatar (deprecated)"
msgstr "Reactie auteur avatar (verouderd)"

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:166
msgid "Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr "Of de V2 van het citaat blok dat binnenste blokken gebruikt moet worden ingeschakeld."

#: build/block-library/blocks/rss.php:19
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the <strong>Latest Posts</strong> block, to list posts from the site."
msgstr "Het toevoegen van een RSS feed op de site homepage wordt niet ondersteund, omdat het een lus kan veroorzaken waardoor je site trager loopt. Probeer een ander blok te gebruiken, zoals het <strong>Laatste berichten</strong> blok, om de laatste berichten van je site te tonen."

#: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Bevat de blokelementen die worden gebruikt om inhoud weer te geven als er geen zoekresultaten worden gevonden."

#: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "Geen resultaten"

#: build/block-library/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List item"
msgstr "Lijst item"

#: build/block-library/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "Een gebruiker avatar toevoegen."

#: build/block-library/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#. translators: %s: Comment author name.
#: build/block-library/blocks/avatar.php:92
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(%s site link, opent in een nieuwe tab)"

#. translators: %s is the Author name.
#: build/block-library/blocks/avatar.php:65
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(%s auteur archief, opent in een nieuwe tab)"

#: build/block-library/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Toont de link van een bericht, pagina of elk ander inhoudstype."

#: build/block-library/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Lees meer"

#: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "De auteur biografie."

#: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Biography"
msgstr "Auteur biografie"

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:208
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze globale stijl te bekijken."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:200
#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:245
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze globale stijl te bewerken."

#: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous.php:20
#: build/block-library/index.js:9271 build/block-library/index.js:9354
#: build/block-library/index.js:11398 build/block-library/index.js:11471
msgid "Older Comments"
msgstr "Oudere reacties"

#: build/block-library/blocks/comments-pagination-next.php:27
#: build/block-library/index.js:9277 build/block-library/index.js:9360
#: build/block-library/index.js:11748 build/block-library/index.js:11824
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nieuwere reacties"

#: build/block-library/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Toon bericht auteur details zoals naam, avatar, en bio."

#: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "De auteur naam."

#: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Name"
msgstr "Auteur naam"

#: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Toont de vorige reacties pagina link."

#: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Toont de vorige reacties pagina link."

#: build/block-library/blocks/site-logo.php:97
#: build/block-library/index.js:34831
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

#: build/block-library/blocks/site-logo.php:98
msgid "Site icon."
msgstr "Site icoon."

#: lib/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra groot"

#: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"

#: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige pagina"

#: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Paginanummers"

#: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende pagina"

#: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Toont een lijst met paginanummers in de reactie paginatie."

#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: build/block-library/blocks/navigation-submenu.php:119
#: build/block-library/blocks/page-list.php:200
msgid "%s submenu"
msgstr "%s sub-menu"

#: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Toont een gepagineerde navigatie naar de volgende/vorige reeks reacties, indien van toepassing."

#: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Reacties paginatie"

#: lib/block-template-utils.php:33
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Kan exportbestand (archief) niet openen voor schrijven."

#: lib/block-template-utils.php:24
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "Zip export niet ondersteund."

#: build/block-library/blocks/post-comment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Comments block instead."
msgstr "Dit blok is verouderd. Gebruik in plaats daarvan het reacties blok."

#: build/block-library/blocks/post-comment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment (deprecated)"
msgstr "Reactie (verouderd)"

#: build/block-library/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Toon een blokpatroon."

#: build/block-library/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"

#: build/block-library/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Bevat de blokelementen, gebruikt om een reactie te tonen zoals de titel, datum, auteur, avatar en meer."

#: build/block-library/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Reactie template"

#: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Toont een link om op een reactie te antwoorden."

#: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Reactie antwoord link"

#: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Toont een link om de reactie te bewerken in het WordPress Dashboard. Deze link is alleen zichtbaar voor gebruikers met de functie reactie bewerken."

#: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Link reactie bewerking"

#: build/block-library/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Toont de inhoud van een reactie."

#: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Naam van de reactie auteur"

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:583
#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:652
msgid "Theme not found."
msgstr "Thema niet gevonden."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:516
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "HTML titel voor het bericht, getransformeerd voor weergave."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:511
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "Titel voor de globale stijlen variatie, zoals die in de database bestaat."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:505
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Titel van de globale stijlen variant."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:500
msgid "Global settings."
msgstr "Globale instellingen."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:495
msgid "Global styles."
msgstr "Globale stijlen."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:489
msgid "ID of global styles config."
msgstr "ID van globale stijlen config."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:166
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "Er bestaat geen globale stijlen config met dat id."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:563
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "Je hebt geen toestemming voor toegang tot de globale stijlen op deze site."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:58
#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:92
msgid "The theme identifier"
msgstr "De thema-aanduiding"

#. translators: %s: Author name.
#: build/block-library/blocks/avatar.php:50
#: build/block-library/blocks/avatar.php:77
#: build/block-library/blocks/comment-author-avatar.php:50
#: build/block-library/index.js:2150 build/block-library/index.js:2188
msgid "%s Avatar"
msgstr "%s avatar"

#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Zonder opmaak"

#: build/block-library/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Hier wordt de naam van deze site weergegeven. Werk het blok bij en de wijzigingen zijn overal van toepassing. Dit wordt ook weergegeven in de titelbalk van de browser en in de zoekresultaten."

#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:83
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Vorige:"

#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:83
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Volgende:"

#: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Voeg een submenu toe aan je navigatie."

#: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"

#: build/block-library/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Geef inhoud weer in meerdere kolommen, met blokken toegevoegd aan elke kolom."

#: build/block-library/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Maak gestructureerde inhoud in rijen en kolommen om informatie weer te geven."

#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Blauw en oranje"

#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Paars en groen"

#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "Magenta en geel"

#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Middernacht"

#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Blauw en rood"

#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Paars en geel"

#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijswaarden"

#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Donkere grijswaarden"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Middernacht"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Elektrisch gras"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Bleke oceaan"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Lichtgevende schemering"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Blush bordeaux"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Blush licht paars"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Koel tot warm spectrum"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Zeer lichtgrijs tot cyaan blauwgrijs"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Lichtgevend levendig oranje tot levendig rood"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Lichtgevend levendig amber tot lichtgevend levendig oranje"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Lichtgroen cyaan tot levendig groen cyaan"

#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Levendig cyaanblauw tot levendig paars"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Levendig paars"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Levendig cyaanblauw"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Licht cyaan blauw"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Levendig groen cyaan"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Lichtgroen cyaan"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Lichtgevend levendig amber"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Lichtgevend levendig oranje"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Levendig rood"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Bleekroze"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Wit"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Cyaan blauwgrijs"

#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"

#: lib/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Groot"

#: lib/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: lib/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Een geavanceerd blok waarmee berichttypen kunnen worden weergegeven op basis van verschillende zoekopdracht parameters en visuele configuraties."

#: build/block-library/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Bevat de blokelementen die worden gebruikt om een bericht weer te geven, zoals de titel, datum, uitgelichte afbeelding, inhoud of samenvatting, en meer."

#: build/block-library/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Bericht template"

#: build/block-library/blocks/button/block.json
#: build/block-library/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "link"

#: build/block-library/blocks/calendar.php:27
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "Het agendablok is verborgen omdat er geen gepubliceerde berichten zijn."

#: build/block-library/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "film"

#: build/block-library/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Een video uit je mediabibliotheek insluiten of upload een nieuwe."

#: build/block-library/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "gedicht"

#: build/block-library/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "poëzie"

#: build/block-library/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Poëzie invoegen. Gebruik speciale spatiëring formaten. Of citeer songteksten."

#: build/block-library/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Dit blok is verouderd. Gebruik in plaats hiervan het kolommenblok."

#: build/block-library/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Strepen"

#: build/block-library/blocks/details/block.json
#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "samenvatting"

#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document outline"
msgstr "documentoverzicht"

#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Summarize your post with a list of headings. Add HTML anchors to Heading blocks to link them here."
msgstr "Vat je bericht samen met een lijst met kopteksten. Voeg HTML ankers toe aan koptekst blokken om ze hier te linken."

#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhoudsopgave"

#: build/block-library/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Voeg ruimte toe tussen blokken en pas zijn hoogte aan."

#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Pilvorm"

#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Alleen logo's"

#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social profiles or sites."
msgstr "Toon iconen die linken naar je sociale mediaprofielen of sites."

#: build/block-library/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social profile or site."
msgstr "Toon een icoon dat linkt naar een sociale mediaprofiel of site."

#: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "beschrijving"

#: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design."
msgstr "Beschrijf in een paar woorden waar de site over gaat. De slogan kan worden gebruikt in zoekresultaten of bij het delen op sociale netwerken, zelfs als deze niet wordt weergegeven in het thema ontwerp."

#: build/block-library/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Voeg extra aangepaste elementen in met een WordPress shortcode."

#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Punten"

#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Brede lijn"

#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "scheidingslijn"

#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "horizontale lijn"

#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Maak een onderbreking tussen ideeën of secties met een horizontale scheidingslijn."

#: build/block-library/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "vind"

#: build/block-library/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Help bezoekers je inhoud te vinden."

#: build/block-library/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "feed"

#: build/block-library/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "atom"

#: build/block-library/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Toon invoer van elke RSS of Atom feed."

#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "citaat"

#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "blockquote"

#: build/block-library/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Toon de zoekopdracht titel."

#: build/block-library/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Titel zoekopdracht"

#: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Toont een gepagineerde navigatie op volgend/vorige sets van berichten, indien van toepassing."

#: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Toont de link naar de vorige berichtenpagina."

#: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination."
msgstr "Toont een lijst met paginanummers voor paginering."

#: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Toont de link naar de volgende berichtenpagina."

#: build/block-library/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Geef speciale visuele nadruk aan een citaat uit je tekst."

#: build/block-library/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Voeg tekst toe die je tussenruimte en tabs behoudt, en ook styling toestaat."

#: build/block-library/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Toont een titel van een bericht, pagina of elk ander berichttype."

#: build/block-library/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Bericht termen."

#: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Toont de volgende of vorige bericht link die naast het huidige bericht staat."

#: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Bericht navigatie link"

#: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Toon de uitgelichte afbeelding van bericht."

#: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the excerpt."
msgstr "Toon de samenvatting."

#: build/block-library/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Toont de inhoud van een bericht of pagina."

#: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link to the current post comments."
msgstr "Toont de link naar de huidige bericht reacties."

#: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Toon het reacties formulier van een bericht."

#: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments count."
msgstr "Toon het aantal reacties van een bericht."

#: build/block-library/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: build/block-library/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Begin met de basis bouwsteen van alle verhaallijnen."

#: build/block-library/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Toon een lijst van alle pagina's."

#: build/block-library/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "paginering"

#: build/block-library/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "volgende pagina"

#: build/block-library/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Scheid je inhoud in een ervaring van meerdere pagina's."

#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
#: build/block-library/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navigatie"

#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
#: build/block-library/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Een verzameling blokken waarmee bezoekers op je site kunnen navigeren."

#: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Voeg een pagina, link, of ander item toe aan je navigatie."

#: build/block-library/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "lees meer"

#: build/block-library/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Inhoud voor dit blok wordt getoond in de samenvatting op je archiefpagina."

#: build/block-library/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Je site biedt geen ondersteuning voor dit blok."

#: build/block-library/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "video"

#: build/block-library/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "afbeelding"

#: build/block-library/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Zet media en woorden naast elkaar in voor een rijkere lay-out."

#: build/block-library/blocks/form-input/block.json
#: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json
#: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json
#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulier"

#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "login"

#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Toon inlog & uitlog links."

#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "genummerde lijst"

#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "geordende lijst"

#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "ongeordende lijst"

#: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Toon een verouderde widget."

#: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Verouderde widget"

#: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "recente berichten"

#: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Toon een lijst van je meest recente berichten."

#: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "recente reacties"

#: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Toon een lijst van je meest recente reacties."

#: build/block-library/blocks/image/block.json
#: build/block-library/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Afgerond"

#: build/block-library/blocks/image/block.json
#: build/block-library/blocks/quote/block.json
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
#: build/block-library/blocks/site-logo/block.json
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
#: build/block-library/blocks/table/block.json
#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "afbeelding"

#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "foto"

#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"

#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Voeg een afbeelding in om een visueel statement te maken."

#: build/block-library/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "insluiten"

#: build/block-library/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Aangepaste HTML code toevoegen en voorbeeld bekijken terwijl je het bewerkt."

#: build/block-library/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Maak een link die altijd wijst naar de homepage van de site. Is normaliter niet nodig als er al een site titellink aanwezig is in de header."

#: build/block-library/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Link naar beginpagina"

#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "sub-titel"

#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "titel"

#: build/block-library/blocks/form/block.json
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "sectie"

#: build/block-library/blocks/form/block.json
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "rij"

#: build/block-library/blocks/form/block.json
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "wrapper"

#: build/block-library/blocks/form/block.json
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "container"

#: build/block-library/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "foto's"

#: build/block-library/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "afbeeldingen"

#: build/block-library/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Toon meerdere afbeeldingen in een rijke galerij."

#: build/block-library/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Gebruik de klassieke WordPress editor."

#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "download"

#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"

#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "document"

#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Link naar downloadbaar bestand invoegen."

#: build/block-library/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Een enkele kolom binnen een kolommenblok."

#: build/block-library/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Toon stukjes code die je spatiëring en tabs respecteren."

#: build/block-library/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "archief"

#: build/block-library/blocks/calendar/block.json
#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "berichten"

#: build/block-library/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Een kalender met de berichten van je site."

#: build/block-library/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Vraag bezoekers actie te ondernemen met een groep van links in de stijl van een knop."

#: build/block-library/blocks/button/block.json
#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Omlijning"

#: build/block-library/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"

#: build/block-library/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Vraag bezoekers om actie te ondernemen met een link in de stijl van een knop."

#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "opnemen"

#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "podcast"

#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "geluid"

#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "muziek"

#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Een simpele audiospeler insluiten."

#: build/block-library/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Toon een datum archief van je berichten."

#: build/block-library/blocks/site-logo.php:47
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(Home link, opent in een nieuwe tab)"

#: build/block-library/blocks/navigation.php:491
#: build/block-library/index.js:34462
msgid "Close menu"
msgstr "Sluit menu"

#: build/block-library/blocks/navigation.php:490
#: build/block-library/index.js:34444
msgid "Open menu"
msgstr "Open menu"

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:160
msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins."
msgstr "Stijlen geconsolideerd vanuit core, thema en gebruikers oorsprong."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:154
msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins."
msgstr "Instellingen geconsolideerd vanuit de core, het thema en de oorsprong van de gebruiker."

#: build/block-library/blocks/site-logo.php:77
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:298
msgid "Active theme gradients."
msgstr "Actieve thema verlopen."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:292
msgid "Active theme font sizes."
msgstr "Actieve thema lettergroottes."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:286
msgid "Active theme color palette."
msgstr "Actief thema kleurenpalet."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:280
msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site."
msgstr "Maximale uploadgrootte in bytes toegestaan voor de site."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:274
msgid "Available image sizes."
msgstr "Beschikbare afbeeldingsgrootten."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:268
msgid "Determines whether the image editing feature is enabled."
msgstr "Bepaalt of de functie voor het bewerken van afbeeldingen is ingeschakeld."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:262
msgid "Available image dimensions."
msgstr "Beschikbare afbeeldingenafmetingen."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:256
msgid "Default size for images."
msgstr "Standaardgrootte voor afbeeldingen."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:250
msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)."
msgstr "Bepaalt of de huidige landinstelling van rechts naar links (RTL) is."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:244
msgid "Enables custom units."
msgstr "Schakelt aangepaste eenheden in."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:238
msgid "Enables custom spacing."
msgstr "Schakelt aangepaste afstand in."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:232
msgid "Enables custom line height."
msgstr "Schakelt aangepaste regelhoogte in."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:214
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:220
msgid "Disables custom font size."
msgstr "Schakelt aangepaste lettergrootte uit."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:208
msgid "Disables custom colors."
msgstr "Schakelt aangepaste kleuren uit."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:196
msgid "Returns all the categories for block types that will be shown in the block editor."
msgstr "Retourneert alle categorieën voor bloktypen die in de blok-editor worden weergegeven."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:190
msgid "List of allowed mime types and file extensions."
msgstr "Lijst met toegestane mime typen en bestandsextensies."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:184
msgid "List of allowed block types."
msgstr "Lijst met toegestane bloktypes."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:178
msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments."
msgstr "Brede/volledige uitlijning in-/uitschakelen."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:148
msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block."
msgstr "Widget types om te verbergen voor het verouderde widget blok."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:142
msgid "Enable/disable layouts support in container blocks."
msgstr "Ondersteuning voor lay-outs in containerblokken in-/uitschakelen."

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:130
msgid "Editor styles"
msgstr "Editor stijlen"

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:124
msgid "Enables experimental Site Editor blocks"
msgstr "Schakelt experimentele Site-editor blokken in"

#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:65
msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings."
msgstr "Je hebt geen toestemming om de instellingen van de blok-editor te lezen."

#: build/block-library/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Geef de beschrijving van categorieën, tags en aangepaste taxonomieën weer bij het bekijken van een archief."

#: build/block-library/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Term beschrijving"

#: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Link"
msgstr "Reacties link"

#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Login/uit"

#: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Aangepaste link"

#. translators: %s: filename.
#: build/block-library/blocks/file.php:35 build/block-library/index.js:18266
#: build/block-library/index.js:18375 build/block-library/index.js:18476
msgid "Embed of %s."
msgstr "Insluiting van %s."

#: build/block-library/blocks/file.php:37 build/block-library/index.js:18265
#: build/block-library/index.js:18374 build/block-library/index.js:18475
msgid "PDF embed"
msgstr "PDF insluiting"

#: build/block-library/blocks/navigation-link.php:345
msgid "A link to a post format"
msgstr "Een link naar het bericht format"

#: build/block-library/blocks/navigation-link.php:344
msgid "Post Format Link"
msgstr "Bericht format link"

#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:169
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:184
#: build/block-library/index.js:43098
msgid "This content is password protected."
msgstr "Deze inhoud is beschermd met een wachtwoord."

#. translators: 1: Number of comments, 2: post title
#: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:47
msgid "%1$s comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s reactie<span class=\"screen-reader-text\"> op %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s reacties<span class=\"screen-reader-text\"> op %2$s</span>"

#. translators: %s post title
#: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:41
msgid "No comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Geen reacties<span class=\"screen-reader-text\"> op %s</span>"

#: build/block-library/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Bewerk de verschillende globale regio's van je site, zoals de header, footer, zijbalk, of maak je eigen."

#: build/block-library/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Paginalijst"

#. translators: %s: taxonomy's singular name
#: build/block-library/blocks/categories.php:46
#: build/block-library/index.js:6535
msgid "Select %s"
msgstr "Selecteer %s"

#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: build/block-library/blocks/query-pagination-previous.php:26
#: build/block-library/index.js:51191
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige pagina"

#: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Reacties paginanummers"

#: build/block-library/blocks/query-pagination-next.php:29
#: build/block-library/index.js:50914
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende pagina"

#. translators: %s: Template part slug.
#: build/block-library/blocks/template-part.php:120
#: build/block-library/index.js:63532
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "Template onderdeel is verwijderd of niet beschikbaar: %s"

#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: build/block-library/blocks/block.php:38
#: build/block-library/blocks/post-content.php:34
#: build/block-library/blocks/template-part.php:131
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[blok weergave gestopt]"

#: build/block-library/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Bericht termen"

#: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding"

#: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Form"
msgstr "Reacties formulier"

#: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Count"
msgstr "Aantal reacties"

#: build/block-library/index.js:10327
#: build/block-library/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Reactie datum"

#: build/block-library/index.js:10149
#: build/block-library/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Reactie inhoud"

#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Query loop"

#: build/block-library/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Template onderdeel"

#: build/block-library/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Sitetitel"

#: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Site slogan"

#: build/block-library/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Site logo"

#: build/block-library/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Sociaal icoon"

#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Sociale iconen"

#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tag cloud"

#: build/block-library/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: build/block-library/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Strofe"

#: build/block-library/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Tekstkolommen (verouderd)"

#: build/block-library/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: build/block-library/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Vulelement"

#: build/block-library/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"

#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: build/block-library/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: build/block-library/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: build/block-library/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Pull-quote"

#: build/block-library/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Voorgeformatteerd"

#: build/block-library/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Pagina-einde"

#: build/block-library/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Meer"

#: build/block-library/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"

#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Lijst"

#: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Nieuwste berichten"

#: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Nieuwste reacties"

#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"

#: build/block-library/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Media & tekst"

#: build/block-library/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Aangepaste HTML"

#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: build/block-library/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Omslagafbeelding"

#: build/block-library/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"

#: build/block-library/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"

#: build/block-library/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: build/block-library/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: build/block-library/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"

#: build/block-library/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Knop"

#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: build/block-library/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"

#: build/block-library/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"

#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Citaat"

#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Koptekst"

#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: build/block-library/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-7.php:27
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Er bestaan geen templates met dat id."

#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:118
msgid "The id of a template"
msgstr "De ID van een template"

#: build/block-library/blocks/site-logo.php:78
msgid "Site logo."
msgstr "Site logo."

#: lib/compat/wordpress-6.8/site-editor.php:137
#: build/block-editor/index.js:75097 build/block-editor/index.js:75100
#: build/block-library/index.js:63443 build/blocks/index.js:8092
#: build/edit-site/index.js:14723 build/edit-site/index.js:14815
#: build/edit-site/index.js:26547 build/editor/index.js:33126
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"

#. translators: byline. %s: author.
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:127
#: build/block-library/blocks/rss.php:67 build/block-library/index.js:29119
msgid "by %s"
msgstr "door %s"

#: lib/compat/wordpress-6.7/script-modules.php:139 build/a11y/index.js:106
#: build/a11y/index.min.js:231
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"

#: build/block-library/blocks/query-title.php:41
#: build/block-library/index.js:51486
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"

#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:349
#: build/block-editor/index.js:76416 build/edit-widgets/index.js:1444
#: build/editor/index.js:13002 build/editor/index.js:33258
#: build/editor/index.js:33314 build/edit-widgets/index.min.js:1456
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

#: build/block-library/blocks/navigation.php:487
#: build/block-library/blocks/navigation.php:609
#: build/block-library/index.js:34437 build/block-library/index.js:34449
#: build/block-library/index.js:36363 build/block-library/index.js:36824
#: build/core-data/index.js:1636 build/edit-site/index.js:25884
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. translators: 'Home' as in a website's home page.
#: build/block-library/blocks/home-link.php:140
#: build/block-library/index.js:24909 build/block-library/index.js:37807
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:417
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Sorteer collectie op bericht attribuut."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:410
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Sorteer attribuut oplopend of aflopend rangschikken."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:399
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Resultaat beperken tot berichten met een specifieke menu_order waarde."

#: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:41
msgid "Image size."
msgstr "Afbeeldingsgrootte."

#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "links"

#: lib/experiments-page.php:235
msgid "The block editor includes experimental features that are usable while they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr "De blok-editor bevat experimentele functies die je kunt gebruiken terwijl ze ontwikkeld worden. Selecteer degene die je wil inschakelen. Deze functies zullen waarschijnlijk veranderen, dus gebruik ze niet in productie."

#: lib/init.php:52
msgid "Experiments Settings"
msgstr "Experimentele instellingen"

#: lib/experiments-page.php:20
msgid "Experimental settings"
msgstr "Experimentele instellingen"

#: build/block-library/blocks/rss.php:29
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Er is een fout opgetreden, wat waarschijnlijk betekent dat de feed niet werkt. Probeer het later opnieuw."

#: build/block-library/blocks/rss.php:25
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS fout:"

#: build/block-library/blocks/search.php:27
#: build/block-library/blocks/search.php:28
#: build/block-library/blocks/search.php:52 build/block-editor/index.js:53201
#: build/block-editor/index.js:53202 build/block-editor/index.js:55281
#: build/block-editor/index.js:55929 build/block-editor/index.js:55930
#: build/block-editor/index.js:56153 build/block-editor/index.js:56154
#: build/block-library/index.js:49386 build/block-library/index.js:49387
#: build/block-library/index.js:53981 build/block-library/index.js:54186
#: build/block-library/index.js:54187 build/block-library/index.js:54308
#: build/block-library/index.js:54309 build/block-library/index.js:62886
#: build/block-library/index.js:62887 build/components/index.js:60034
#: build/components/index.js:60035 build/edit-site/index.js:16587
#: build/edit-site/index.js:16588 build/edit-site/index.js:19355
#: build/edit-site/index.js:37376 build/edit-site/index.js:40224
msgid "Search"
msgstr "Zoek"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: lib/experimental/l10n.php:23 build/block-library/index.js:43770
#: build/block-library/index.js:46013 build/editor/index.js:27346
#: build/editor/index.js:27390 build/editor/index.js:32391
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: build/block-library/index.js:17181
#: build/block-library/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Insluiten"

#: build/block-library/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"

#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Geef geciteerde tekst visuele nadruk. \"Door anderen te citeren, citeren we onszelf.\" — Julio Cortázar"

#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduceer nieuwe secties en organiseer inhoud om bezoekers (en zoekmachines) te helpen de structuur van je inhoud te begrijpen."

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:479
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Beperk resultaten ingesteld op berichten toegewezen aan een of meerdere statussen."

#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4229 build/block-editor/index.js:8028
#: build/components/index.js:57346
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"

#: build/block-library/blocks/archives.php:98
msgid "No archives to show."
msgstr "Geen archieven om te tonen."

#: post-content.php:41
msgid "Beautiful landscape"
msgstr "Prachtig landschap"

#: post-content.php:185
msgid "Thanks for testing Gutenberg!"
msgstr "Bedankt voor het testen van Gutenberg!"

#: post-content.php:177
msgid "Help build Gutenberg"
msgstr "Help Gutenburg bouwen"

#. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL
#: post-content.php:168
msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the <a href=\"%s\">GitHub repository</a>."
msgstr "Wil je meer weten over het bouwen van extra blokken, of ben je geïnteresseerd om te helpen met het project, ga dan naar de <a href=\"%s\">GitHub repository</a>."

#: post-content.php:159
msgid "The WordPress community"
msgstr "De WordPress community"

#: post-content.php:159 build/block-library/index.js:24801
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Code is Poetry"

#: post-content.php:155
msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here&#8217;s a pullquote block:"
msgstr "Je kunt elk blok maken dat je wilt, statisch of dynamisch, decoratief of gewoontjes. Dit is bijvoorbeeld een pull quote blok:"

#: post-content.php:145
msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:"
msgstr "Elk blok kan gebruik maken van deze uitlijningen. Het insluitingsblok heeft deze ook en is standaard al responsive:"

#: post-content.php:141
msgid "The above is a gallery with just two images. It&#8217;s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher."
msgstr "Hierboven staat een galerij met maar twee afbeeldingen. Het is een eenvoudiger manier om visueel aantrekkelijke lay-outs te maken, zonder met floats te hoeven werken. Je kunt de galerij ook eenvoudig omzetten naar de individuele afbeeldingen met de blok omzetter."

#: post-content.php:128
msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it."
msgstr "Zeker, de afbeelding over de gehele breedte kan nogal groot worden. Maar soms is de afbeelding het waard."

#: post-content.php:124
msgid "Accessibility is important &mdash; don&#8217;t forget image alt attribute"
msgstr "Toegankelijkheid is belangrijk &mdash; vergeet het alt-attribuut van de afbeelding niet"

#: post-content.php:120
msgid "If you combine the new <strong>wide</strong> and <strong>full-wide</strong> alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:"
msgstr "Door de nieuwe <strong>brede</strong> en <strong>volledige breedte</strong> uitlijningen met galerijen te combineren, kun je heel snel een media-rijke lay-out maken:"

#: post-content.php:116
msgid "Media Rich"
msgstr "Media rijk"

#: post-content.php:112
msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar."
msgstr "Je kunt het aantal kolommen in je galerijen wijzigen door een slider te slepen in de blokinfo in de zijbalk."

#: post-content.php:98
msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter."
msgstr "Blokken kunnen alles zijn wat je wilt. Zo kun je bijvoorbeeld een subtiel citaat toevoegen in de opbouw van je tekst, of misschien wil je wel een groot opgemaakt citaat laten zien. Al deze rechten zijn beschikbaar in de inserter."

#: post-content.php:94
msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It&#8217;s always easy to add it back."
msgstr "De informatie die overeenkomt met de bron van het citaat is een apart tekstveld, zoals bijschriften onder afbeeldingen, zodat de structuur van het citaat is beschermd, zelfs wanneer je de bron selecteert, aanpast of verwijdert. Je kunt het altijd weer eenvoudig terugzetten."

#: post-content.php:89
msgid "Matt Mullenweg, 2017"
msgstr "Matt Mullenweg, 2017"

#: post-content.php:88
msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery."
msgstr "De editor zal zich inspannen om een nieuwe pagina en bericht bouwervaring te creëren die het schrijven van rijke berichten moeiteloos maakt, en heeft 'blokken' om het gemakkelijk te maken wat vandaag misschien shortcodes, aangepaste HTML, of 'mystery meat' insluiten ontdekking zou vereisen."

#: post-content.php:83
msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:"
msgstr "Een groot voordeel van blokken is, dat je ze op hun plaats kunt bewerken en de inhoud direct kunt manipuleren. In plaats van velden te hebben voor het bewerken van dingen zoals de bron van een citaat of de tekst van een knop, kun je de inhoud direct wijzigen. Probeer het volgende citaat eens te bewerken:"

#: post-content.php:79
msgid "Visual Editing"
msgstr "Visueel bewerken"

#: post-content.php:70
msgid "And <em>Lists</em> like this one of course :)"
msgstr "En <em>lijsten</em> zoals deze, uiteraard :)"

#: post-content.php:69
msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc."
msgstr "Lay-out blokken zoals knoppen, Hero afbeeldingen, afscheidingen, enz."

#: post-content.php:68
msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts."
msgstr "Insluitingen, zoals YouTube, tweets of andere WordPress berichten."

#: post-content.php:67
msgid "Galleries"
msgstr "Galerijen"

#: post-content.php:66
msgid "Images &amp; Videos"
msgstr "Afbeeldingen &amp; videos"

#: post-content.php:65
msgid "Text &amp; Headings"
msgstr "Tekst &amp; kopteksten"

#: post-content.php:60
msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn&#8217;t know about. Here&#8217;s a short list of what you can currently find there:"
msgstr "Probeer het eens uit. Je zal erachter komen dat WordPress al dingen in je berichten kan zetten die je niet eens wist. Hierbij een korte lijst van wat je daar op dit moment kunt vinden:"

#: post-content.php:56
msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That&#8217;s the spirit behind the inserter—the <code>(+)</code> button you&#8217;ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing."
msgstr "Stel je voor dat alles wat WordPress kan doen snel en op dezelfde plaats in de interface beschikbaar is. Je hoeft geen HTML tags of klassen uit te zoeken, of ingewikkelde shortcode regels te onthouden. Dat is het idee achter de inserter: de knop <code>(+)</code> die rond de editor wordt weergegeven, waarmee je door alle beschikbare inhoudsblokken kunt bladeren en ze aan je bericht kunt toevoegen. Plugins en thema's kunnen hun eigen blokken registreren, waardoor allerlei rechten beschikbaar komen voor bewerken en publiceren."

#: post-content.php:52
msgid "The <em>Inserter</em> Tool"
msgstr "Het <em>Inserter</em> gereedschap"

#: post-content.php:48
msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don&#8217;t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation."
msgstr "Probeer het citaat te selecteren en te verwijderen of te bewerken, je hoeft niet bang te zijn dat je per ongeluk de afbeelding of andere tekst selecteert en de presentatie ruïneert."

#: post-content.php:42
msgid "If your theme supports it, you&#8217;ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try."
msgstr "Wanneer je thema het ondersteunt, zie je de \"breed\" knop op je afbeeldingstoolbar. Probeer het maar."

#: post-content.php:36
msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you&#8217;ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before."
msgstr "Het zorgvuldig omgaan met afbeeldingen en media is een belangrijk punt van de nieuwe editor. Hopelijk vind je aspecten als het toevoegen van bijschriften of het over de volle breedte laten zien van je foto's veel eenvoudiger en robuuster dan voorheen."

#: post-content.php:32
msgid "A Picture is Worth a Thousand Words"
msgstr "Een foto is duizend woorden waard"

#: post-content.php:28
msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content."
msgstr "Kopteksten zijn ook afzonderlijke blokken, wat helpt bij de opzet en organisatie van je inhoud."

#: post-content.php:24
msgid "... like this one, which is right aligned."
msgstr "... zoals deze, die rechts is uitgelijnd."

#: post-content.php:20
msgid "What you are reading now is a <strong>text block</strong> the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..."
msgstr "Wat je nu leest is een <strong>tekstblok</strong>, het eenvoudigste blok van allemaal. Het tekstblok heeft haar eigen besturing zodat je het overal in het bericht kunt zetten..."

#: post-content.php:16
msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of <em>pieces of content</em>—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you&#8217;ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting."
msgstr "Het doel van deze nieuwe editor is het eenvoudig en plezierig maken om rijke inhoud aan WordPress toe te voegen. Dit hele bericht bestaat uit <em>stukjes inhoud</em> - het lijkt wat op LEGO-stenen - die je kunt bewegen en waarmee je kunt werken. Beweeg je cursor rond en je ziet dat de verschillende blokken oplichten met contouren en pijlen. Druk op de pijlen om blokken snel te verplaatsen zonder bang te hoeven zijn dingen te verliezen tijdens kopieer- en plakwerk."

#: post-content.php:11
msgid "Of Mountains &amp; Printing Presses"
msgstr "Over bergen &amp; drukpersen"

#: lib/demo.php:61
msgid "Welcome to the Gutenberg Editor"
msgstr "Welkom bij de Gutenberg editor"

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:287
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Het opgevraagde paginanummer is groter dan het aantal beschikbare pagina's."

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4210
#: build/block-library/index.js:57825 build/components/index.js:57346
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: lib/init.php:39
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/"

#: lib/init.php:36 lib/init.php:37
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:144
msgid "No comments to show."
msgstr "Geen reacties om te tonen."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:102
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s op %2$s"

#: build/block-library/blocks/archives.php:62
msgid "Select Post"
msgstr "Selecteer bericht"

#: build/block-library/blocks/archives.php:59
msgid "Select Week"
msgstr "Selecteer week"

#: build/block-library/blocks/archives.php:56
msgid "Select Day"
msgstr "Selecteer dag"

#: build/block-library/blocks/archives.php:53
msgid "Select Month"
msgstr "Selecteer maand"

#: build/block-library/blocks/archives.php:50
msgid "Select Year"
msgstr "Selecteer jaar"

#: build/block-library/blocks/archives.php:30
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4247 build/block-editor/index.js:8031
#: build/block-library/index.js:57831 build/components/index.js:57346
msgid "Large"
msgstr "Groot"

#: build/block-library/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Voeg een blok toe dat inhoud gehaald van andere sites toont, zoals Twitter of YouTube."

#: build/block-library/blocks/query-pagination.php:26
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"

#: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:91
#: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:96
#: build/edit-widgets/index.js:3321 build/editor/index.js:33202
#: build/edit-widgets/index.min.js:3638
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#. translators: displayed when a page has an empty title.
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:31
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:76
#: build/block-library/blocks/page-list.php:196
#: build/block-library/blocks/rss.php:37 build/block-library/index.js:29083
#: build/block-library/index.js:29115 build/block-library/index.js:40295
#: build/block-library/index.js:40298 build/core-commands/index.js:390
#: build/core-commands/index.js:483 build/core-data/index.js:22587
#: build/core-data/index.js:22609 build/core-data/index.js:22631
#: build/core-data/index.js:22651 build/edit-site/index.js:38069
#: build/edit-site/index.js:41117 build/editor/index.js:6577
#: build/editor/index.js:25114 build/core-commands/index.min.js:367
#: build/core-commands/index.min.js:477
msgid "(no title)"
msgstr "(geen titel)"

#: build/block-library/blocks/image.php:254
#: build/block-library/blocks/navigation.php:489
#: build/block-editor/index.js:75212 build/block-editor/index.js:76944
#: build/block-library/index.js:34466 build/block-library/index.js:36826
#: build/components/index.js:34497 build/components/index.js:47954
#: build/components/index.js:62084 build/edit-site/index.js:14020
#: build/edit-site/index.js:27474 build/edit-site/index.js:45984
#: build/edit-widgets/index.js:4473 build/editor/index.js:6179
#: build/editor/index.js:14064 build/editor/index.js:29244
#: build/editor/index.js:30532 build/edit-widgets/index.min.js:4967
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: build/block-library/blocks/read-more.php:39
#: build/block-library/index.js:24011 build/block-library/index.js:33636
#: build/block-library/index.js:53212 build/block-library/index.js:53304
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"

#: lib/init.php:53
msgid "Experiments"
msgstr "Experimenteel"

#: build/block-library/blocks/comment-edit-link.php:47
#: build/block-editor/index.js:72294 build/block-library/index.js:6917
#: build/block-library/index.js:9321 build/block-library/index.js:10565
#: build/block-library/index.js:40100 build/block-library/index.js:40400
#: build/block-library/index.js:40408 build/block-library/index.js:40410
#: build/block-library/index.js:63554 build/block-library/index.js:64968
#: build/edit-post/index.js:3135 build/edit-site/index.js:29143
#: build/edit-site/index.js:29660 build/edit-site/index.js:30050
#: build/edit-site/index.js:41757 build/edit-post/index.min.js:3049
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"

#: gutenberg.php:45
msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run <code>npm install</code> to install dependencies, <code>npm run build</code> to build the files or <code>npm run dev</code> to build the files and watch for changes. Read the <a href=\"https://github.com/WordPress/gutenberg/blob/HEAD/docs/contributors/code/getting-started-with-code-contribution.md\">contributing</a> file for more information."
msgstr "Gutenberg ontwikkelingsmodus vereist dat bestanden worden gebouwd. Voer uit <code>npm install</code> om afhankelijkheden te installeren, <code>npm run build</code> om de bestanden te bouwen of om de bestanden te bouwen en te letten op wijzigingen <code>npm run dev</code>. Lees het <a href=\"https://github.com/WordPress/gutenberg/blob/HEAD/docs/contributors/code/getting-started-with-code-contribution.md\">bijdragen</a> bestand voor meer informatie."

#. Author of the plugin
#: gutenberg.php
msgid "Gutenberg Team"
msgstr "Gutenberg Team"

#. Plugin URI of the plugin
#: gutenberg.php
msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg"
msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg"

#. Plugin Name of the plugin
#: gutenberg.php lib/init.php:17 lib/init.php:18
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#. translators: %s: human-readable time difference.
#: build/block-library/blocks/comment-date.php:33
#: build/block-library/blocks/post-date.php:32
#: build/block-library/blocks/post-date.php:55
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"

#. translators: %s: human-readable time difference.
#: build/block-library/blocks/post-date.php:29
msgid "%s from now"
msgstr "%s vanaf nu"

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:54
msgid "Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-custom-template"
msgstr "Template namen moeten een namespace voorvoegsel bevatten. voorbeeld: my-plugin//my-custom-template"

#: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:51
msgid "Template names must not contain uppercase characters."
msgstr "Template namen mogen geen hoofdletters bevatten."

#. translators: %s: Minimum required version
#: gutenberg.php:32
msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr "Gutenberg vereist WordPress %s of nieuwer om juist te werken. Upgrade WordPress alvorens Gutenberg te activeren."

#: lib/init.php:43 lib/init.php:44
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: lib/init.php:27 lib/init.php:28
msgid "Demo"
msgstr "Demo"